Английские обозначения при вязании - Англо-Русский Словарик - Словари вязальных терминов
Термины 3 3-needle joining technique связывание вместе двух полотен третьей спицей. Сложить полотна изнанкой внутрь, верхнее полотно на нижнее, концы спиц направлены в одну сторону, ввести третью спицу в первые петли каждого из полотен и провязать из вместе, продолжать до конца ряда.Английские обозначения вязания крючком и общие термины вязания на английском
Phone or email. Интересное вязание и не только. D Dc столбик с накидом [столбик без накида] Dc dec недовязанный ст. G G - gr граммы Garter st, gst платочная вязка H Hdc полустолбик с накидом Htr [полустолбик с накидом] Hk крючок I Inc прибавка, прибавить Inc 1 добавить одну лиц петлю: провязать петлю за переднюю и заднюю стенки Inc 1 p-st доб.
It seems you have no tags attached to pages. To attach a tag simply click on the tags button at the bottom of any page. Share on. Edit History Tags Source.
Осиночки, помогите с переводом нескольких терминов с английского. Не уверена, правильно ли я перевела:. Bobble Шишечка : p1, k1, p1, k1, p1 in next stitch; pass first 4 stitches, one at a time, over the 5th stitch 1 изн. Запала на этот узор, теперь нужно во что бы то ни стало "добить", ну что поделаешь Сделала перевод. Поскольку перевожу первый раз, хотелось бы, чтобы кто-нибудь из опытных проверил.